Пространственные предлоги

В английском предложении, так же, как и в русском, предлоги играют важную роль, помогая словам обозначать правильные отношения во взаимодействии между собой.

Предлоги делятся на простые (состоят всего из одного слога) и сложные (состоят более, чем из одного слога, иногда даже из нескольких отдельных элементов).

Все простые предлоги имеют по нескольку самых разных значений, что и вызывает проблемы при их использовании.

Сложные предлоги, как правило, имеют одно значение, которое нужно просто запомнить. Поэтому основное внимание при изучении этой темы мы уделим простым предлогам. Что касается сложных предлогов, то для передачи их значений с одного языка на другой достаточно воспользоваться словарем. Мы назовем только наиболее употребительные.

Обычно в грамматических пособиях указывается, что предлоги выражают разные отношения (пространственные / временные / причинные / целевые и др.). Мы же для простоты восприятия материала разделим их условно всего на две группы: пространственные и временные.

Запомните:

Одинаковые по форме предлоги могут быть как пространственными, так и временными; для правильного использования предлогов в английском предложении нужно ориентироваться по ситуации;

в английском языке очень многоразличных устойчивых сочетаний, в которых предлоги как бы слились со словами, и где их смысловые значения порой вообще не просматриваются; такие выражения следует просто запоминать;

в рамках одной короткой темы просто невозможно передать все существующие значения английских предлогов, поэтому при выборе нужного предлога не стесняйтесь пользоваться словарем.

Пространственные предлоги (их основные значения):

on => на; обозначает на поверхности, поэтому во многих случаях не соответствует русскому предлогу на; слова с этим предлогом чаще всего отвечают на вопрос где?:

  • on the table => на столе;

но:

  • Мама ушла на работу.
  • Папа сейчас на дежурстве. — в этих предложениях русские предлоги нельзя перевести английским on, в некоторых случаях может заменяться upon. 

in => в; обозначает внутри, поэтому часто не соответствует по значению русскому в; слова с этим предлогом отвечают на вопрос где?:

  • in the pocket => в кармане;

но:

  • Мама ушла в кино.
  • Папа работает в первую смену. — в этих предложениях русские предлоги нельзя перевести английским in

at => у / при / около; обозначает место действия:

Он стоял у окна. => Не was standing at the window.

at => обозначает принадлежность к большой системе:

  • Папа работает на заводе. => Father works at the plant. Я учусь в институте. => I study at the institute. 

Примечание:

при использовании всех перечисленных выше предлогов необходимо внимательно следить за ситуацией:

  • Я учусь в институте, (отношусь к системе вуза) => ... at the institute.

но:

  • Он сейчас где-то в институте, (внутри) => ... in the institute.
  • Я остановился в гостинице "Минск", (вписался в систему гостиницы) => ... at the Minsk Hotel.

но:

  • Мой друг в гостинице, (внутри) => ... in the hotel.

to => в / на; обозначает направленность действия (куда? / кому? / к кому?):

  • Мама ушла в кино. => Mother went to the cinema.
  • Мы не пойдем в институт. => We shall not go to the institute.
  • Она дала мне один доллар. => She gave one dollar to me. 

Примечание:

предлог to может и не ставиться в тех случаях, когда речь идет о взаимодействии двух субъектов с участием какого-либо предмета;

все зависит от расстановки слов в предложении: если сначала указывается предмет, а потом тот, на кого направлено действие, предлог ставим, если наоборот — не ставим:

Субъект 1 => Действие => Предмет => to => Субъект 2:

  • She gave one dollar to me. 

Субъект 1 => Действие => Субъект 2 => Предмет:

  • She gave me one dollar.
  • They didn't bring a new lamp to us. = They didn't bring us a new lamp. =>
  • Они не принесли нам новую лампу.
  • She will send strong cigars to him. = She will send him strong cigars. => Она пошлет ему крепкие сигары.

towards => по направлению к; близок по значению к to, но менее конкретизирован:

  • Не went to the car. => Он пошел к машине, (в машину)
  • Не went towards the car. => Он пошел по направлению к машине, (но может свернуть в сторону)

of => предлог родительного падежа; т.е. перед словами, стоящими в русском предложении в родительном падеже (кого? / чего?), в английском предложении ставится предлог of:

  • the door of my room / the car of my wife 

of => о / об:

  • Я о нем ничего не знаю. =>
  • I know nothing of him.
  • Я часто думаю об этом. =>
  • I often think of that.

of => часто используется в сочетаниях с глаголом to be, связывая смысловое значение прилагательного из такого сочетания с кем-либо / чем-либо:

  • to be tired of afraid of proud of и др.: 
  • I'm tired of you. => Я устал от тебя. / Ты мне надоел.
  • She is proud of her body. => Она гордится своей фигурой.
  • They are not afraid of us. => Они не боятся нас.
  • I'm not sure of that. => Я не уверен в этом.

with / by => предлоги творительного падежа; ставятся перед словами, имеющими в'русском языке форму творительного падежа (кем? / чем?):

by — если действие совершается человеком или большой системой;

with — если действие совершается неодушевленным предметом (когда в русском языке можно вставить с помощью); в таком значении эти предлоги чаще используются в предложениях Passive:

  • Машина была куплена моим другом. => The car was bought by my friend.
  • План выполнялся всей страной. => The plan was being fulfilled by the whole country.
  • Иногда окна моют водой. => Sometimes the windows are washed with water.

with => с / вместе с:

  • with me => со мной;
  • together with boys and girls => вместе с мальчиками и девочками 

by => у / около:

  • by the window => у окна;
  • by the door => рядом с дверью 

for => для:

  • for me => для меня / for him => для него 

from => от / из / с поверхности / у (от) кого-либо:

  • Она приехала из Москвы. => She came from Moscow.
  • Я знаю это от нее. => I know it from her.
  • Он взял какую-то книгу со стола. => Не took a book from the desk.
  • Я взял эту книгу у него. => I took this book from him. 

about => о / об:

  • Я ничего о нем не знаю. => I know nothing about him. 

about => имеет другие значения; часто переводится приблизительно / по / вокруг / кругом; во многих случаях может заменяться around / round:

  • Он ходил по городу пешком. => Не walked about the town. = He walked around the town.
  • У меня приблизительно десять долларов. => I have about ten dollars. = I have around ten dollars.
  • Он не хотел идти вокруг того дома. => Не didn't want to go around that house. 

after => за / вслед за:

  • Она пришла вслед за мной. => She came after me. 

above => над;
under => под;
behind => за / позади;
without => без (кого-либо / чего-либо);
in front of => перед (впереди кого-либо / чего-либо):

  • Моя машина перед домом. => My car is in front of the house. 

into => в; обозначает действие, направленное внутрь чего-либо:

  • Она вошла (куда?) в комнату. =? She came into the room. 

onto => на; обозначает действие, направленное на поверхность чего-либо:

  • Он положил деньги (куда?) на стол. => Не put the money onto the table. 

out of => из; обозначает действие, направленное наружу изнутри замкнутого пространства:

  • Он достал сигару из коробки. => Не took a cigar out of the box.
  • Она вышла из комнаты. => She came out of the room.

сравните:

  • Она приехала из Москвы. => She came from Moscow.

through => сквозь / через:

  • through the window / through the wall 

over => над (сверху):

  • over the window / over the roof 

between => между (двух предметов / лиц):

  • between two cars / between two women 

among => между (среди трех или более лиц / предметов):

  • among students / among trees 

across => через (пространство /предмет):

  • across the room / the street / the table / ... 

near => возле / рядом / около:

  • near the house / near the car