Независимый инфинитивный оборот. Примеры инфинитивных оборотов

Практически не используется в разговорной речи. Чаще всего встречается в научной / коммерческой / юридической литературе.

Во всех случаях оборот ставится в конце предложения и отделяется запятой.

В английских предложениях с независимым инфинитивным оборотом существуют одновременно как бы два подлежащих (одно — со сказуемым, другое — с инфинитивом). При этом действие, обозначенное инфинитивом, является второстепенным по отношению к действию, выраженному сказуемым и, следовательно, существительное / местоимение, относящееся к инфинитиву, является тоже второстепенным предметом.

Поэтому независимый инфинитивный оборот обычно переводится на русский язык придаточным предложением, присоединяющимся к главному союзом при этом или причем, а инфинитив обозначает действие, относящееся к лицу / предмету, после которого он стоит:

  • The Seller undertakes to replace defective goods free of charge within the minimum possible time, the Agent to pay the cost of transportation and insurance. => Продавец обязуется заменить поврежденные изделия бесплатно в минимальный срок, при этом транспортные расходы и оплату страховки берет на себя Агент.
  • The claims should be forwarded by a registered letter, the text to be written in English. => Претензии высылаются заказным письмом, причем текст должен быть на английском языке.

Примеры:

сравните варианты описания по-английски второстепенных действий с помощью инфинитива и придаточных предложений

  1. Я рад тебя видеть. => I'm glad to see you.
    Я рад, что вижу тебя. => I'm glad that I see you.
  2. Они хотели показать нам свой новый дом. => They wanted to show us their new house.
    Они хотели, чтобы мы увидели их новый дом. => They wanted that we saw their new house. = They wanted us to see their new house.
  3. Они хотели, чтобы нам показали их новый дом. => They wanted us to be shown their new house.
    Они хотели, чтобы кто-нибудь показал нам их новый дом. => They wanted that someone showed us their new house.
  4. Женщины хотели, чтобы их пригласили вместе с мужьями. =>
    • — The women wished to be invited together with their husbands. (одновременные действия)
    • — The women wished to have been invited together with their husbands, (приглашали раньше, мужей не пригласили)
    • — The women wished that they were invited together with . their husbands, (одновременные действия)
    • — The women wished that they had been invited together with their husbands, (приглашали раньше, мужей не пригласили)
    • — The women wished that they would be invited together with their husbands, (хотели раньше, чтобы пригласили в будущем)
  5. Вам придется подождать за дверью. => You will have to wait behind the door. = It is necessary that you should wait behind the door.
  6. Говорят, он хороший учитель. => Не is said to be a good teacher. = They say that he is a good teacher.
  7. Известно, что он не курит. => Не is known not to smoke. = It is known that he doesn't smoke.
  8. Это очень хорошая книга, которую тебе следует прочитать. => That is a very good book for you to read. = This is a very good book that you must read.
  9. Он пришел сюда помочь нам. => Не came here to help us. = He came here in order he could help us.
  10. Случилось так, что у меня не было с собой денег. => It so happened that I had no money with me. (К несчастью,) У меня не оказалось с собой денег. => I did not happen to have money with me. (К счастью,) У меня не оказалось с собой денег. => I happened not to have money with me.
  11. И что, по-вашему, я должен теперь делать? => What am I supposed to do now? = What do you think I have to do now?
  12. Все его друзья считали, что у него нет денег. => All his friends supposed him not to have any / to have no money. = All his friends supposed that he did not have any / had no money.
  13. Казалось, никто не знал, что произошло. => Nobody seemed to know what had happened. = It seemed that nobody knew what had happened.
  14. Я хочу, чтобы вы больше не звонили сюда. => I want you not to call here any more. = I don't want you to call here any more. = I wish that you should not call here any more.