53. случай / происшествие / случайно / в случае

accident => происшествие (авария) /случайность:

  • A road accident held up traffic for two hours. => Дорожное происшествие задержало все движение на два часа.
  • There have been many railway accidents this year. => В этом году было много аварий на железной дороге.
  • My getting this money was a pure accident. => Эти деньги оказались у меня лишь по чистой случайности.
  • I came here by accident. => Я случайно зашел сюда.

accidentally => случайно (неожиданно / не нарочно):

  • I met them accidentally at the station. => Я встретил их случайно на вокзале.
  • She broke the vase accidentally. => Она разбила вазу не нарочно.

case => случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что может произойти):

  • I shall call her in any case. => Я позвоню ей в любом случае.
  • In that case nobody will be able to help you. => В таком / В этом случае тебе никто не сможет помочь.
  • In case of emergency call this number. => В случае срочной необходимости звони по этому номеру.

in no case => ни в коем случае:

  • Don't tell them anything, in no case. => Ни в коем случае ничего не рассказывай им. .
  • In no case you have to stay here. => Ты ни в коем случае не должен оставаться здесь.

(just) in case => на всякий случай:

  • It may be cold there — you'd better take a sweater (just) in case (it is). => Там может быть холодно — тебе лучше взять свитер на всякий случай. 

incident => происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:

  • She can describe that incident in detail. => Она может рассказать в подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).
  • There have not been so many border incidents this year. => В этом году на границе спокойней (не так много инцидентов).

incidentally => случайно; используется для введения дополнительной информации, о которой говорящий только что подумал:

  • Incidentally, do you know his telephone number? = Do you happen to know his telephone number? => Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?
  • Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes. => Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.

occasion => возможность / повод:

  • I'll buy a new car if the occasion arises. => Я куплю новую машину, если представится возможность.
  • I've had no occasion to visit them recently. => У меня не было возможности (случая) навестить их в последнее время.

occurrence => событие / происшествие / стечение обстоятельств:

  • Bribery is now an everyday occurrence. => Взяточничество в наши дни — обычное явление.
  • It was an unfortunate occurrence. => Это было неудачное стечение обстоятельств.

opportunity => благоприятная возможность:

  • I've had no opportunity to visit him recently. => В последнее время у меня не было возможности / мне не представился случай побывать у него.
  • Don't miss this opportunity: it may never come again. => He упускай эту возможность / этот случай — другой такой / другого такого может не представиться.

on no account / by no means => ни в коем случае:

  • Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case). => Ни в коем случае ничего не рассказывай им.
  • She is by no means foolish. => Она ни в коем случае не глупая.

at (the) best / worst => в лучшем / худшем случае:

  • We can't finish this work in two days at best. => В лучшем случае, мы закончим эту работу не раньше, чем через два дня.
  • At worst we'll have to sell the car. => В худшем случае, нам придется продать машину.

otherwise => в противном случае:

  • You should hurry, otherwise you'll be late. => Тебе лучше поторопиться, иначе опоздаешь.
  • Do as you're told, otherwise you'll be in trouble. => Делай, как тебе говорят, иначе у тебя будут неприятности.

anyhow / anyway => во всяком случае:

  • It's too early, anyhow. => Во всяком случае, еще слишком рано.
  • Anyway, you сап try. => Во всяком случае, можешь попробовать / попытаться.

Другие записи

10.06.2016. 48. used to / to be used to smth.
to be used to smth. => быть привычным к чему-либо: I am used to his smoking in the room. => Я привыкла к тому, что он курит в комнате. Are they used to hard work / working hard? => Они привычны к работе? You'll…
10.06.2016. 49. тоже / также
too (если стоит в самом конце или в середине (в этом случае выделяется запятыми) предложения) => тоже / также; используется в утвердительных и вопросительных (без отрицания) предложениях: I, too, want…
10.06.2016. 50. собираться сделать что-либо
to be going to do smth. => собираться сделать что-либо; относится, как к близкому, так и к отдаленному по времени действию: Не is going to come. => Он собирается прийти (обязательно придет). I was…
10.06.2016. 51. дело
affair => дело (то, что происходит): That's my affair. => Это мое дело (я сам разберусь). Не is having an affair with his secretary. => У него роман с секретаршей. In the present state of affairs…
10.06.2016. 52. продолжать(ся) / продолжить(ся)
to continue (+ to ~~~~~~ /+ герундий / + smth.) =>продолжать (делать что-либо) / продолжаться: Не continued to call us after my daughter's marriage. => Он продолжал звонить нам после того, как моя дочь…