Урок №6

РАЗДЕЛ 1

В этом уроке мы продолжим работу с лексикой по теме «Образование. Студенческая жизнь». Изучая материал предыдущего урока, вы заметили, что имеются существенные различия в употреблении академической терминологии в русском и английском (AmE) языках. В этих уроках мы намеренно не даём параллельные варианты, существующие в британском варианте английского, чтобы не усложнять восприятие учебного материала на данном этапе.

Итак, слово school (в некоторых университетах - faculty) можно переводить как «факультет» на русский язык, но нужно помнить при этом, что оно обозначает более крупное и более независимое отделение, которое может существовать как внутри самой структуры американского университета, так и на правах ассоциации с ним, например, medical school. (Примечание: Американский университет также часто имеет колледжи как часть своей системы).

Слово department в ам. английском означает «отделение факультета/вуза» - a division of a school or college dealing with a particular field.

Вопрос о соответствии академических терминов становится особенно актуальным, когда возникает необходимость оформления пакета документов (application pack) для обучения за рубежом, и мы рекомендуем вам при переводе русских терминов на английский язык учитывать также структуру и специфику российского вуза, в котором вы обучаетесь.

Слова faculty или department являются наиболее приемлемыми при переводе русского термина «факультет» на английский язык. Слова department/division могут быть использованы для перевода русских терминов «отделение»/«кафедра».

Вот ещё несколько терминов, которые вам понадобятся при заполнении пакета документов:

  • диплом с отличием - Diploma with Honors;
  • приложение к диплому - addendum (to)/supplement (to);
  • выписка из зачётно-экзаменационных ведомостей - abridged transcripts (from credit-examination records);
  • курсовая работа - term paper/final paper;
  • дипломная работа - graduation paper/thesis;
  • канд. диссертация - *dissertation (doctorate/PhD thesis). 

* Both dissertation and thesis are alternative to mean диссертация. In AmE, however, dissertation is of a higher standard thah thesis ‘esp. One written by a candidate for the doctoral degree at a university

А теперь мы продолжим список слов и выражений по данной теме, которые наиболее часто встречаются в экзаменационном материале TOEFL.

  •  final exams (finals) -- экзамены после прохождения курса программы;
  • midterm exams (midterms) -- экзамены в середине курса программы;
  • comprehensive exams (comprehensives) -- экзамены по специальности при учебе в аспирантуре (Phd studies);
  • grade -- a) класс (a particilar year of a school course in the American school system): Ben’s in the tenth grade; b) оценка (mark in school) : Lonny gets all A’s in his courses. The grading system in N.A. is based on a letter scale: A+, A, A-/ B+, B, B-/C+, C, C-/D+, D, D-/F. (что равняется 5+, 5, 5-/4+, 4, 4-/ и т.д.)
  • elective courses (electives) -- факультативные предметы;
  • compulsory courses -- обязательные предметы;
  • to drop out of school -- «бросить» школу/институт...;
  • to get kicked out of school -- «выгонят»/исключат из школы: You have 10 tardies (опоздания) and 8 cuts (пропуски). You’re gonna get kicked out of school. (Тебя точно «выгонят»/исключат из...)
  • to skip/cut classes -- пропускать занятия по неуважительным причинам («сбегать с занятий»);
  • to cheat on* the exam -- «списывать»/нарушать правила сдачи экзамена: (On the paper-based TOEFL) If you finish one section early, do NOT go on to the next section until the alloted time has ended. If you do not follow this rule, it will be considered cheating, and your scores will be canceled.
  • to take/pass the exam -- сдать экзамен (take / pass): The first time she took the exam, she failed, but the second time she passed it.
  • to flunk/fail the exam -- «провалить экзамен»;
  • to do well/poorly on* the exam -- хорошо/плохо сдать экзамен;
  • campus -- территория университета/колледжа и т.д.: He lives on campus.
  • dorm (itory) -- общежитие;
  •  sorority/fraternity (от лат. soror-сестра, frater -брат) -- нет эквивалента в переводе на русский язык. A social club of female/male students at an American university, usually living in the same building.
  • to work one’s way through college/two first years of studies -- одновременно учиться и работать, оплачивая учёбу в вузе.
  • tuition -- плата за обучение (BrE - обучение).

*AmE - on the exam; BrE - in the exam.

Другие записи

10.06.2016. Урок №16
В этом уроке мы продолжаем знакомить Вас со словами и выражениями для написания эссе. Words and phrases to make references: as far as ... is concerned - что касается ...; according to/following this…
10.06.2016. Урок №17
В этом уроке мы заканчиваем список слов и выражений для написания эссе. for my part - что касается меня; с моей стороны; in one’s words/in the words of smb/according to smb - говоря словами/по выражению…
10.06.2016. Урок №18
В этом уроке мы представляем анализ сочинения в виде воображаемой беседы между студентом, который готовится к сдаче экзамена TOEFL, и его преподавателем. Сначала прочитайте сочинение (TOEFL writing question…
10.06.2016. Урок №10
В этом уроке мы представляем вам список слов и выражений, необходимых для написания эссе. WORDS AND PHRASES FOR AN ESSAY Words and phrases to organize points chronologically (to introduce a series of…
10.06.2016. Урок №5
РАЗДЕЛ 1 Поскольку экзамен TOEFL предназначен для тех, кто хочет продолжить своё образование за рубежом, мы хотим предложить вам в этом уроке список слов и выражений по теме «Образование. Студенческая…