Урок №6

РАЗДЕЛ 1

В этом уроке мы продолжим работу с лексикой по теме «Образование. Студенческая жизнь». Изучая материал предыдущего урока, вы заметили, что имеются существенные различия в употреблении академической терминологии в русском и английском (AmE) языках. В этих уроках мы намеренно не даём параллельные варианты, существующие в британском варианте английского, чтобы не усложнять восприятие учебного материала на данном этапе.

Итак, слово school (в некоторых университетах - faculty) можно переводить как «факультет» на русский язык, но нужно помнить при этом, что оно обозначает более крупное и более независимое отделение, которое может существовать как внутри самой структуры американского университета, так и на правах ассоциации с ним, например, medical school. (Примечание: Американский университет также часто имеет колледжи как часть своей системы).

Слово department в ам. английском означает «отделение факультета/вуза» - a division of a school or college dealing with a particular field.

Вопрос о соответствии академических терминов становится особенно актуальным, когда возникает необходимость оформления пакета документов (application pack) для обучения за рубежом, и мы рекомендуем вам при переводе русских терминов на английский язык учитывать также структуру и специфику российского вуза, в котором вы обучаетесь.

Слова faculty или department являются наиболее приемлемыми при переводе русского термина «факультет» на английский язык. Слова department/division могут быть использованы для перевода русских терминов «отделение»/«кафедра».

Вот ещё несколько терминов, которые вам понадобятся при заполнении пакета документов:

  • диплом с отличием - Diploma with Honors;
  • приложение к диплому - addendum (to)/supplement (to);
  • выписка из зачётно-экзаменационных ведомостей - abridged transcripts (from credit-examination records);
  • курсовая работа - term paper/final paper;
  • дипломная работа - graduation paper/thesis;
  • канд. диссертация - *dissertation (doctorate/PhD thesis). 

* Both dissertation and thesis are alternative to mean диссертация. In AmE, however, dissertation is of a higher standard thah thesis ‘esp. One written by a candidate for the doctoral degree at a university

А теперь мы продолжим список слов и выражений по данной теме, которые наиболее часто встречаются в экзаменационном материале TOEFL.

  •  final exams (finals) -- экзамены после прохождения курса программы;
  • midterm exams (midterms) -- экзамены в середине курса программы;
  • comprehensive exams (comprehensives) -- экзамены по специальности при учебе в аспирантуре (Phd studies);
  • grade -- a) класс (a particilar year of a school course in the American school system): Ben’s in the tenth grade; b) оценка (mark in school) : Lonny gets all A’s in his courses. The grading system in N.A. is based on a letter scale: A+, A, A-/ B+, B, B-/C+, C, C-/D+, D, D-/F. (что равняется 5+, 5, 5-/4+, 4, 4-/ и т.д.)
  • elective courses (electives) -- факультативные предметы;
  • compulsory courses -- обязательные предметы;
  • to drop out of school -- «бросить» школу/институт...;
  • to get kicked out of school -- «выгонят»/исключат из школы: You have 10 tardies (опоздания) and 8 cuts (пропуски). You’re gonna get kicked out of school. (Тебя точно «выгонят»/исключат из...)
  • to skip/cut classes -- пропускать занятия по неуважительным причинам («сбегать с занятий»);
  • to cheat on* the exam -- «списывать»/нарушать правила сдачи экзамена: (On the paper-based TOEFL) If you finish one section early, do NOT go on to the next section until the alloted time has ended. If you do not follow this rule, it will be considered cheating, and your scores will be canceled.
  • to take/pass the exam -- сдать экзамен (take / pass): The first time she took the exam, she failed, but the second time she passed it.
  • to flunk/fail the exam -- «провалить экзамен»;
  • to do well/poorly on* the exam -- хорошо/плохо сдать экзамен;
  • campus -- территория университета/колледжа и т.д.: He lives on campus.
  • dorm (itory) -- общежитие;
  •  sorority/fraternity (от лат. soror-сестра, frater -брат) -- нет эквивалента в переводе на русский язык. A social club of female/male students at an American university, usually living in the same building.
  • to work one’s way through college/two first years of studies -- одновременно учиться и работать, оплачивая учёбу в вузе.
  • tuition -- плата за обучение (BrE - обучение).

*AmE - on the exam; BrE - in the exam.

Другие записи

10.06.2016. Урок №19
В этом уроке мы расскажем об общих принципах написания сочинения и критериях его оценки. S: What are the six criteria for evaluating an essay? T: Here’s the list of the criteria: Does it follow a…
10.06.2016. Урок №5
РАЗДЕЛ 1 Поскольку экзамен TOEFL предназначен для тех, кто хочет продолжить своё образование за рубежом, мы хотим предложить вам в этом уроке список слов и выражений по теме «Образование. Студенческая…
10.06.2016. Урок №2
В начале данного урока мы поговорим с вами о различиях между британским и американским вариантами произношения, что является очень важным моментом для успешной сдачи первой части экзамена Listening Comprehension. Рекомендация…
10.06.2016. Урок №3
В прошлом уроке мы предлагали вам тест «Only one sentence is correct!» на проверку грамматических знаний, в котором только одно предложение под номером 19 не содержит грамматических ошибок. Only one sentence…
10.06.2016. Урок №4
В прошлом уроке мы предлагали вам тест «Only one sentence is correct!» на проверку грамматических знаний, в котором только одно предложение под номером 19 не содержит грамматических ошибок. Ниже следуют…