Употребление взаимных местоимений
Взаимные местоимения each other, one another один другого, друг друга употребляются как без пpeдлогов, так и с предлогами. При употреблении each other или one another с предлогом, предлог ставится перед этими двойными местоимениями, а не между ними, как в русском языке:
- Unlike poles attract each other and like poles repel each other. => Разноименные полюса притягивают друг друга, одноименные полюса отталкивают друг друга.
- The streets were so like one another that you might have easily lost your way. => Улицы были так похожи одна на другую, что можно было легко заблудиться.
- They looked at each other and smiled. => Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.
- All gases diffuse into each other. => Все газы взаимно диффузируют.
Употребление указательных местоимений
Местоимения this, these употребляются для указания на предметы или лица, близкие к говорящему месту или времени. Местоимения that, those употребляются для указания на предметы или лица, более отдаленные от говорящего по месту или времени:
- "We shall stay here, at this place... But seel What is there in the river..., yonder, on that rock?" => “Мы остановимся здесь, на этом месте... Но, смотри, что это на реке..., там, на той скале?”
В русском языке нет такого строгого различия в употреблении указательных местоимений, и местоимения я (та, то, те) употребляются сравнительно редко. Поэтому английское местоимение that (those) часто переводится русский язык словами этот, эта, это, (эти):
- What is that? => Что это такое?
- Those people believe in the future too, but they are fighting for it. => Эти люди также верят в будущее, но они и борются за него.
Указательное местоимение this в функции подлежащего употребляется для указания на лицо или предмет, обозначенный существительным в единственном числе в функции именной части сказуемого:
- The heart of the cyclotron is a large round vessel; this is a vacuum chambеr. => Сердце циклотрона представляет собой большой круглый сосуд; это вакуум-камера.
Если существительное в функции именной части сказуемого стоит во множественном числе, то указательное местоимение в функции подлежащего также принимает форму множественного числа, но переводится на русский язык местоимением это:
- Another lorry sweeps by. "Those are the lorries that carry our brothers to the mines," he says. => Еще один грузовик проносится мимо. “Это грузовики, которые везут наших братьев на шахты”, – говорит он.
- A force has 1) magnitude, 2) direction and 3) place of application. These are three attributes of a force. => Сила имеет: 1) величину, 2) направление и 3) точку приложения. Это три свойства силы.
Местоимение that употребляется во избежание повторения предшествующего существительного в единственном числе. Чтобы не повторять предшествующее существительное во множественном числе, употребляются местоимения these и those. Обычно за этими местоимениями следует дополнение с предлогом of.
That (или these, those) переводится на русский язык тем существительным, которое оно заменяет, иногда – личным местоимением или вовсе не переводится:
- Heat capacity of alcohol is less than that of mercury. => Теплоемкость спирта меньше, чем (теплоемкость) ртути.
- All bodies consist of molecules and these of atoms. => Все тела состоят из молекул, а молекулы – из атомов.
Заменяя существительное во множественном числе, местоимение these часто приближается по значению к местоимению they (them) и соответственно переводится личным местоимением:
- The earth was hauled up in buckets, and these were suspended by ropes made of bark fibre. => Землю поднимали наверх в корзинах, а они подвешивались на канатах, сделанных из древесного лыка.
- Then he bought a reader, some exercise books... and hid these at the bottom of his trunk. => Затем он купил хрестоматию, несколько учебников... и спрятал их дне своего сундука.