В некоторых случаях в качестве модальных могут использоваться глаголы, не являющиеся сами по себе таковыми:
shall => для обозначения категорического ("на 100%") обещания / предостережения / угрозы; в этом случае он сочетается с существительными и местоимениями во 2-м и 3-м лице:
В этом значении shall может использоваться только в утвердительных и отрицательных предложениях, но не в вопросительных.
will => для обозначения решимости / согласия выполнить действие со стороны говорящего; в этом случае он используется только с местоимениями в первом лице:
В данном значении will может использоваться только в утвердительных предложениях.
при использовании в модальном значении, как shall, так и will обычно произносятся в полной форме и попадают под логическое ударение.
to need (смысловой) => в утвердительных предложениях со сказуемым в Active Indefinite может ставиться с -s или -ed в конце; может стоять в Future (shall или will впереди); в вопросительных и отрицательных предложениях требует вспомогательный to do; форма Infinitive ставится после него с частицей to; переводится: нуждаться / испытывать необходимость в чем-либо:
сравните:
need (модальный) => обладает всеми перечисленными выше признаками модального глагола; обозначает необходимость совершения какого-либо действия; близок по своему значению к must:
в разговорит речи need (модальный) тоже иногда используется с признаками смыслового:
Do you need to go now? => Тебе нужно идти сейчас? I don't need to meet him. => Мне не нужно встречаться с ним. She needs to be careful. => Ей нужно быть осторожной. Форма needn't с формулой Active Perfect обозначает действие, которое не было необходимости совершать:
must not (mustn't) => обозначает запрет;
need not (needn't) => обозначает необязательность совершения действия:
to dare / dare => может быть как смысловым, так и модальным;
в качестве смыслового используется в утвердительных / отрицательных / вопросительных предложениях и соответственно ведет себя в них; в качестве модального используется преимущественно в отрицательных предложениях или же в эмоционально окрашенных предложениях с восклицанием:
to dare (смысловой) => (форма Infinitive может стоять после этого глагола как с частицей to, так и без нее);
переводится: осмелиться / набраться мужества (храбрости) / смело встретить (опасность) /бросить вызов кому-либо:
dare (модальный) => обладает всеми перечисленными выше признаками модального глагола, однако при этом может образовывать отрицательную форму с помощью вспомогательного to do; обозначает чаще всего строгий запрет или возмущение чьим-либо поведением:
Джек и Фред рабочие. Они работают на одном из заводов США. Их можно видеть здесь каждый день. Им приходится трудиться изо всех сил (to work hard), потому что они хотят жить хорошо. Сейчас у мужчин перерыв, они пьют кофе вместе с друзьями. Им разрешается устраивать такие перерывы каждые два часа. Фред чувствует себя не очень хорошо. Ему сегодня не нужно было приходить. Друзья должны помочь Фреду. Они звонят цеховому врачу, но врача нет на месте – ему нужно было выйти. Он должен вернуться через час. Без совета доктора мужчины не в состоянии помочь Фреду. Им нужно продолжать работу. Фреду придется подождать.
Jack and Fred are workers. They work at a plant in the USA. They can be seen here every day. They have to work hard because they want to live well. Now the men are having a coffee break with their friends. They may (are allowed/permitted to) have the break every two hours. Fred doesn't feel well. He needn't have come today. The friends must help Fred. They call their shop doctor but the doctor is not in / is out. He had to go out. He is to come back in an hour. The men cannot help Fred without the doctor's advice. They have to go on working. Fred has to wait.