Переводятся на русский язык:
- every => всякий / каждый;
- some => какой-то / некоторый / несколько / некоторое количество;
- any => какой-нибудь / сколько-нибудь / любой;
- по => никакой / нисколько.
Для образования производных от перечисленных выше слов используются четыре других слова:
- body => корпус / тело / какой-либо одушевленный предмет;
- описывает людей;
- thing => предмет / вещь / что-либо неодушевленное;
- описывает неживые объекты;
- оnе => один / какой-либо одушевленный предмет;
- описывает людей; т.е. 3) = 1);
- where => куда / где;
- описывает направление или место.
Производные:
everybody / everyone => все (каждый человек); оба слова абсолютно взаимозаменяемы; обозначают единственное число и поэтому требуют сказуемое в 3-м лице единственного числа:
- Everybody / Everyone is sleeping. => Все спят. Everyone / Everybody knows that. => Все знают об этом.
everything => всё (неодушевленное):
- Everything is clear to me. => Мне все ясно / понятно. I know everything. => Я все знаю.
everywhere => везде (во всех местах) / куда угодно (во все места):
- You are welcome everywhere. => Ты везде желанный гость.
- You can go everywhere in this country. => В этой стране ты можешь ездить/ходить куда угодно.
somebody / someone => кто-то (какой-то человек); с неопределенным артиклем обозначает важный / заслуживающий уважения человек:
- That must be someone from my sister. => Это, должно быть, кто-то от моей сестры.
- I want to become a somebody in our city. => Я хочу добиться положения в нашем городе.
something => что-то / кое-что:
- Something has happened here. => Здесь что-то произошло. I know something about you. => Я знаю о тебе кое-что. ... or something (разговорное, обычно в конце фразы)
=> ... или что-то в этом роде:
- Не is a businessman or something. => Он бизнесмен, или что-то в этом роде.
something of ... => что-то типа / в некотором роде:
- I'm something of a businessman. => Я в некотором роде бизнесмен.
somewhere => где-то / куда-то:
- Не must be somewhere near here. => Он должен быть где-то поблизости.
- She went somewhere. => Она куда-то ушла.
anybody / anyone => кто-нибудь / кто-либо:
- Did anybody see him? => Кто-нибудь видел его?
anything => что-нибудь / что-либо:
- Has anything unusual happened here? => Здесь произошло что-нибудь необычное?
anywhere => где-нибудь / куда-нибудь:
- Are they anywhere in the town? => Они где-нибудь в городе?
- Do you want to go anywhere? => Ты хочешь пойти куда-нибудь?
nobody / no one => никто:
- No one / Nobody knows his address. ==> Никто не знает его адрес.
- Nobody / No one could help me. => Никто не мог мне помочь.
nobody с неопределенным артиклем или во множественном числе обозначает никчемный / не заслуживающий уважения человек (люди):
- That man is a nobody. => Этот человек здесь никто. / С мнением этого человека не считаются. They are nobodies for me. => Для меня они не существуют. / Я считаю их совершенно никчемными людьми.
nothing => ничего / ничто / нечего:
- I can see nothing here. => Я ничего здесь не вижу. They had nothing to eat. => Им нечего было есть.
nothing является широко используемым элементом различных словосочетаний (см. Словарь) в разговорной речи, например:
to have nothing to do with smb. / smth. => не иметь ничего общего с кем-либо / чем-либо; не иметь никакого отношения к кому-либо / чему-либо:
- I hope you have nothing to do with that man. => Я надеюсь, ты не имеешь ничего общего с этим человеком.
- This has nothing to do with me. => Это не имеет ко мне никакого отношения.
- I have nothing to do with this. => Я не имею к этому никакого отношения.
... for nothing => бесплатно / безрезультатно:
- You may have it for nothing. => Ты можешь получить это бесплатно.
- All my efforts were for nothing. => Все мои усилия были напрасны.
nowhere => нигде / никуда / негде / некуда:
- I have nowhere to go. => Мне некуда пойти.
- I can find that book nowhere. => Я нигде не могу найти эту книгу,
Комментарии:
1. в русском языке для обозначения неопределенных по качеству и количеству предметов, а также для обозначения их полного отсутствия мы пользуемся разными формами, в зависимости от типа предложения:
- У тебя в комнате есть какие-нибудь книги (сколько-нибудь книг)? — Да, у меня в комнате есть какие-то книги (несколько книг). / Нет, у меня в комнате нет никаких книг. подобное происходит и в английском языке:
- Have you any books in your room? — Yes, I have some books in my room. / No, I have no books in my room.
итак, any используется в вопросах; some — в утвердительных предложениях; по—в отрицательных (то же самое относится и к производным формам); но это лишь общее положение, и оно не всегда соблюдается; слово any и производные от него могут использоваться в утвердительных предложениях со значением - любой:
- You may take any pen. => Можешь взять любую ручку.
- Anyone can help you. => Тебе может помочь кто угодно (любой человек).
- Не will be allowed to say anything. => Он сможет / ему разрешат сказать все, что угодно.
- I'll find you anywhere. => Я найду тебя везде (в любом месте).
слово any и производные от него могут использоваться в отрицательных предложениях с частицей not:
- I cannot see anyone here. => Я никого здесь не вижу.
- You will not be able to show it anywhere. => Ты нигде не сможешь показать это.
2. слово some может использоваться в вопросительных предложениях в значении немного / небольшое количество; в этом случае у говорящего больше уверенности в наличии того, о чем он спрашивает по сравнению с использованием any:
- Can you give me some money? => Ты можешь дать мне немного денег? (говорящий знает, что деньги есть) Can you give me any money? => Ты можешь дать мне хоть сколько-нибудь денег? (говорящий допускает возможность отсутствия денег) в некоторых случаях some и any в вопросах абсолютно взаимозаменяемы:
- I need money. Have you got any / some? => Мне нужны деньги. У тебя есть сколько-нибудь? 2. слова, перечисленные в названии этого правила, выступают в предложении в качестве описательных слов к существительным и всегда стоят перед ними:
- I can show you every room. => Я могу показать вам каждую комнату.
- She wants to see some magazines. => Она хочет посмотреть какие-нибудь журналы.
- Have you seen any costume like this before? => Вы когда-нибудь прежде видели (какой-нибудь) костюм, подобный этому?
- Не has no property of his own. => Своего у него ничего (никакой собственности) нет.
3. при использовании с существительными, обозначающими вещество или целый класс предметов, some и any подразумевают только часть целого, и на русский язык в этом случае их можно не переводить:
- Give me some water. => Дай мне воды. Have you any potatoes? => У вас есть картошка?
Примечание:
названия овощей / ягод в английском предложении ставятся во множественном числе (состоят из большого количества отдельно взятых предметов):
- carrots => морковь; a carrot => (одна) морковина;
- peas => горошек; а реа => (одна) горошина;
- strawberries => a strawberry => (одна) ягода клубника; клубники
4. производные от основных форм (кроме слова where) сами обозначают лица или предметы, поэтому выступают самостоятельно и могут быть даже подлежащим в предложении:
- Somebody has lost his car keys. => Кто-то потерял ключи от машины.
- Nothing can save her now. => Теперь ее ничего не может спасти.
5. все производные формы (кроме тех, что образованы от every) могут использоваться со словом else (переводится еще после слов, образованых от some / any или больше — после слов, образованых от по), которое ставится сразу после них:
- She wants to ask somebody else to help you. => Она хочет позвать еще кого-нибудь тебе на помощь.
- Did you see anything else? => Ты видел что-нибудь еще?
- Nobody else could come. => Больше никто не смог прийти.
- You should try this thing somewhere else. => Шел бы ты еще куда-нибудь испытывать эту штуку.
6. в английском языке есть слово elsewhere, совпадающее по значению с somewhere else:
- You should try this thing elsewhere. = You should try this thing somewhere else.
7. производные с элементами body и one могут использоваться в притяжательном падеже; при этом, если они стоят со словом else, притяжательный падеж обозначается именно в этом слове:
- This is someone's bag. => Это чья-то сумка. This is someone else's bag. => Это чья-то еще (не моя) сумка.
8. в американском разговорном варианте элемент where иногда заменяется на рlacе:
- You сап go everyplace in this country. => В этой стране ты можешь ехать куда хочешь.
- She went someplace. => Она куда-то уехала.
В рассмотренное нами правило вошли только общие для перечисленных слов формы, что далеко не отражает всех возможностей этих слов образовывать другие сочетания — см. Словарь.