Схема английского предложения с субъектным инфинитивным оборотом:
1 | 2 | 3 | 4 |
подлежащее | сказуемое (обычно Passive) | инфинитив | ... . |
где инфинитив связан с подлежащим и обозначает действие, относящееся к подлежащему, или состояние, в котором находится подлежащее:
На русский язык подобные предложения переводятся с помощью придаточных в такой последовательности: сначала переводим сказуемое 2 (из схемы) английского предложения и обозначаем его в виде одного слова с неопределенным значением, которое становится главным предложением в русском языке; подлежащее английского предложения становится подлежащим русского придаточного, а инфинитив – сказуемым; придаточное присоединяется к главному союзами что или как:
Все глаголы, после которых ставится объектный инфинитивный оборот, используются и с субъектным оборотом, но в форме Passive.
С субъектным инфинитивным оборотом используются и другие слова (по группам):
– глаголы, обозначающие сообщение / высказывание:
to say => говорить / to report => сообщать / to suppose => полагать / to announce => объявлять и др.
Примечание:
глагол to tell, близкий по значению к to say, не образует субъектного оборота:
Сравните:
– глаголы-исключения, выступающие в английском предложении с субъектным оборотом в качестве сказуемого, но стоящие в форме Active:
to seem => казаться / to happen => случаться / to appear / to prove / to turn out => оказаться на самом деле:
Такая форма может переводиться на русский язык и простым предложением:
Примечание:
с данной группой глаголов возможно использование оборота there+to be, где глагол to be может иногда опускаться:
В некоторых случаях глагол to be может опускаться после глаголов данной группы и без оборота there+to be:
– выражения с глаголом to be:
to be likely => вероятно / to be unlikely => навряд ли, сомнительно / to be sure => несомненно / to be certain => наверняка, безусловно: