44. бояться

to be afraid (of smb. / smth.) => быть напуганным:

  • There's nothing to be afraid of. => He надо бояться (в этом нет ничего страшного).
  • She is afraid of you. => Она боится тебя.
  • Don't be afraid (of me / of the car). => He бойся (меня / машины).

I'm afraid ... => Боюсь, ...:

  • I'm afraid (that) I don't know his address. => Боюсь, я не знаю его адреса.
  • I'm afraid he won't be able to come. => Боюсь, он не сможет прийти.

to fear smth. / to do smth. => бояться чего-либо / сделать что-либо:

  • They feared the worst. => Они боялись / опасались худшего. 
  • You have always feared death. => Ты всегда боялся смерти. 
  • She fears horses. => Она боится лошадей.
  • I fear to speak in his presence. => Я боюсь говорить в его присутствии.

to fear for smb. / smth. => бояться / волноваться / переживать за кого-либо / что-либо:

  • Don't fear for me. => He бойся (не волнуйся) / Не переживай за меня.
  • She fears for her money. => Она боится за свои деньги.

fear => страх:

  • They couldn't move for fear. => Они не могли пошевелиться от страха.
  • Не stood there shaking with fear. => Он стоял, дрожа от страха.
  • She was unable to speak from fear. => Она потеряла дар речи от страха.

to have (a great) fear of smth. => (очень / ужасно) бояться чего-либо / испытывать (большой) страх перед чем-либо:

  • I have a great fear of war. => Я ужасно боюсь войны. I fear ... => Боюсь, ...
  • I fear nobody can help you. => Боюсь, никто не сможет помочь тебе.
  • I fear we'll be late. => Я боюсь, что мы опоздаем.

to be frightened => быть напуганным / встревоженным:

  • She is frightened of him. => Она боится его.
  • They are frightened at his being late. => Они тревожатся, потому что он опаздывает.
  • Don't be frightened. => Не пугайся.

to be scared => быть напуганным:

  • Не was scared by the noise. => Его напугал шум.
  • We were scared of the dark. => Мы были напуганы темнотой. Don't be scared. => He бойся.

to be aghast => прийти в ужас / страшно напугаться:

  • "Forget him!" — "Never",— she answered aghast at the suggestion. => "Забудь его!" — "Никогда.", — сказала она в ответ, придя в ужас от такого предложения.
  • I was aghast when I found out what had happened. => Я был страшно напуган, когда узнал, что произошло.

Другие записи

10.06.2016. 42. в этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ...
В отличие от русского языка предлоги не ставятся. this year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в этом году / месяце / на этой неделе / сегодня утром / днем / вечером / ночью; last…
10.06.2016. 43. жениться / выйти замуж
to be married => быть женатым / замужем: Не is married. / She is married. => Он женат. / Она замужем.  to get married => жениться / выйти замуж (если не указывается на ком / за кого): I don't…
10.06.2016. 26. немедленно / незамедлительно / прямо сейчас / сразу
immediately: She will come back immediately after 10 o'clock. => Она вернется сразу после десяти (часов). I want to leave immediately. => Я хочу уехать / уйти сейчас же. instantly: She sensed…
10.06.2016. 27. час / часы
o'clock – используется только с обозначением времени ровно (столько-то часов); в предложении может опускаться: I'll call you at five (o'clock). => Я позвоню тебе в пять (часов). It is nearly three…
10.06.2016. 28. time
time => время: Time is money. => Время — деньги. What time is it? / What is the time? => Который час? Could you tell me the time, please. => Вы не скажете, который час? times => времена: Those…