to bother smb. (with smth.) => беспокоить кого-либо / мешать кому-либо делать что-либо / нарушать (душевный) покой:
- Stop bothering us, we are working. => He мешайте нам, мы работаем.
- Don't bother her with your questions. => He приставай к ней со своими вопросами.
- Don't bother him because he is tired. => He надоедай ему — он устал.
not to bother to do smth. => не побеспокоиться о том, чтобы сделать что-либо:
- You didn't even bother to shut the door. => Ты даже дверь не закрыл (не побеспокоился об этом).
- Why didn't you bother to invite them? => Почему ты не побеспокоился о том, чтобы пригласить их?
to disturb smb. = to bother smb.:
- Don't disturb us when we are working. => He мешай нам / He беспокой нас, когда мы работаем.
- These thoughts disturbed me. => Эти мысли не давали мне покоя.
- Don't disturb mother, let her sleep. => He беспокой маму, пусть она спит.
- This news disturbs me very much. => Эта новость не дает мне покоя.
to trouble smb. (by / with smth.) => волновать кого-либо (из-за чего-либо) / беспокоить кого-либо (чем-либо):
- Не was troubled by this new problem. => Он был обеспокоен (волновался) из-за этой новой проблемы.
- Don't trouble him with this news. => He расстраивай его этой новостью (не сообщай ему эту новость).
to trouble smb. => причинять беспокойство кому-либо; часто используется для того, чтобы придать ситуации характер вежливости:
- I'm sorry to trouble you, but could you tell me the time? / show me the way to the station? => Извините, вы не могли бы сказать мне время? / подсказать мне, как добраться до вокзала?
- May I trouble you to call me tomorrow? => Вы не могли бы завтра позвонить мне?
- I'm sorry to trouble you, but I need your help. => Я извиняюсь за беспокойство, но мне необходима ваша помощь.
trouble => беспокойство / неприятность:
- Did it give you much trouble? => Это доставило тебе много беспокойства / хлопот?
- I am in (bad) trouble. = I'm in a jam. => У меня (большие) неприятности.
- It will cause you a lot of trouble. => Это доставит тебе много беспокойства.
not to trouble to do smth. = not to bother to do smth.:
- Don't trouble to change your money. => Можешь не менять свои деньги (не утруждай себя).
- She didn't trouble to call us yesterday. => Она не потрудилась позвонить нам вчера.
to worry smb. => беспокоить / волновать кого-либо/вызывать чувство тревоги, неуверенности:
- What is worrying you? => Что тебя беспокоит? / Почему ты такой взволнованный?
- Don't worry, everything will be all right. => He волнуйся, все будет в порядке.
- Something worries him. => Его что-то беспокоит.
worry => беспокойство / тревога / волнение:
- We want you to tell us your worries. => Мы хотим, чтобы ты рассказал нам, что тревожит тебя.
to worry / to be worried (about smb. / smth.) => беспокоиться / волноваться (о ком-либо / о чем-либо):
- Don't worry / Don't be worried about us. => За нас не волнуйся / не беспокойся.
- Why are you worried? => Почему ты встревожена / взволнована?
- I worry because I don't know where mother is. => Я беспокоюсь, потому что не знаю, где мама.
- You look terribly / awfully worried. => Ты выглядишь ужасно взволнованным.