51. дело

affair => дело (то, что происходит):

  • That's my affair. => Это мое дело (я сам разберусь).
  • Не is having an affair with his secretary. => У него роман с секретаршей.
  • In the present state of affairs ... => При нынешнем состоянии дел ...

business => дело (работа / занятие):

  • Mind your own business. => He лезь / Не суй нос не в свое дело.
  • That's none of your business. => Это не твое дело.
  • They are here on a business trip. => Они здесь по делу / в командировке.
  • We do business with several foreign companies. => Мы работаем / сотрудничаем с несколькими иностранными фирмами.
  • I suppose he means business. => Мне кажется, он говорит дело.

case => дело (судебное):

  • Не has never been a judge in a murder case before. => Никогда прежде ему не приходилось быть судьей на процессе по делу об убийстве. 

deed => дело (действие) / официальный документ (юридический термин):

  • Не is a man of deeds. => Он человек дела / действия.
  • Their deeds do not agree with their words. => Их слова расходятся с делом. / Они говорят одно, а делают другое.
  • I have not seen their trust deed, yet. => Я еще не видел их трастовый договор.

matter => дело (в различных сочетаниях):

  • I don't want to discuss business matters with them. => Я не хочу обсуждать с ними деловые вопросы.
  • That's a matter of conscience / great importance / principle / time / taste. => Это дело совести / большой важности / принципа / времени / вкуса.
  • That is not a small matter. => Это не пустяки.
  • What's the matter? => В чем дело?
  • The matter is (that)... => Дело в том, что...
  • That's another / a different matter. => Это (совсем) другое дело.

thing => дело (в различных сочетаниях):

  • I am afraid of his mother, that's the thing. =” Я боюсь его матери, в этом все дело.
  • The thing is she doesn't love anyone at all. => (Все) Дело в том, что она вообще никого не любит.
  • That's quite another thing. => Это совсем другое дело.
  • It's a strange thing we haven't heard from him since he left. => Странное дело, от него не было никаких известий с тех пор, как он уехал.

Другие записи

10.06.2016. 52. продолжать(ся) / продолжить(ся)
to continue (+ to ~~~~~~ /+ герундий / + smth.) =>продолжать (делать что-либо) / продолжаться: Не continued to call us after my daughter's marriage. => Он продолжал звонить нам после того, как моя дочь…
10.06.2016. 53. случай / происшествие / случайно / в случае
accident => происшествие (авария) /случайность: A road accident held up traffic for two hours. => Дорожное происшествие задержало все движение на два часа. There have been many railway accidents this…
10.06.2016. 2. дом / домой / дома
home => жилище (любое место, где живет конкретный человек): I left home at the age of 16. => Я покинул дом в 16 лет.  at home => дома: Is your father at home? => Твой отец дома? Make yourself…
10.06.2016. 3. знакомить(ся) / ознакомиться) / знакомый / знакомство
to acquaint smb. / oneself with smth. => (о)знакомить кого-либо / (о)знакомиться с чем-либо: Will you acquaint him with the facts of the case. => Будьте любезны, ознакомьте его с фактами по этому делу. Wouldn't…
10.06.2016. 14. предлагать / предложить / предложение
to offer => предлагать (что-либо: предмет / помощь./ ...): I offer you my help. => Я предлагаю тебе свою помощь. She has been offered a new job. => Ей предложили новую работу. Can I offer you a cup…