affair => дело (то, что происходит):
- That's my affair. => Это мое дело (я сам разберусь).
- Не is having an affair with his secretary. => У него роман с секретаршей.
- In the present state of affairs ... => При нынешнем состоянии дел ...
business => дело (работа / занятие):
- Mind your own business. => He лезь / Не суй нос не в свое дело.
- That's none of your business. => Это не твое дело.
- They are here on a business trip. => Они здесь по делу / в командировке.
- We do business with several foreign companies. => Мы работаем / сотрудничаем с несколькими иностранными фирмами.
- I suppose he means business. => Мне кажется, он говорит дело.
case => дело (судебное):
- Не has never been a judge in a murder case before. => Никогда прежде ему не приходилось быть судьей на процессе по делу об убийстве.
deed => дело (действие) / официальный документ (юридический термин):
- Не is a man of deeds. => Он человек дела / действия.
- Their deeds do not agree with their words. => Их слова расходятся с делом. / Они говорят одно, а делают другое.
- I have not seen their trust deed, yet. => Я еще не видел их трастовый договор.
matter => дело (в различных сочетаниях):
- I don't want to discuss business matters with them. => Я не хочу обсуждать с ними деловые вопросы.
- That's a matter of conscience / great importance / principle / time / taste. => Это дело совести / большой важности / принципа / времени / вкуса.
- That is not a small matter. => Это не пустяки.
- What's the matter? => В чем дело?
- The matter is (that)... => Дело в том, что...
- That's another / a different matter. => Это (совсем) другое дело.
thing => дело (в различных сочетаниях):
- I am afraid of his mother, that's the thing. =” Я боюсь его матери, в этом все дело.
- The thing is she doesn't love anyone at all. => (Все) Дело в том, что она вообще никого не любит.
- That's quite another thing. => Это совсем другое дело.
- It's a strange thing we haven't heard from him since he left. => Странное дело, от него не было никаких известий с тех пор, как он уехал.