Правила изменения прямой речи в косвенную

При изменении прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила:

1. Запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются.

2. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (так же, как и в русском языке).

3. Перед косвенной речью употребляется союз that что. Союз that может быть опущен после глаголов to say сказать, говорить; to know знать; to think думать. После других глаголов, вводящих косвенную речь (например, после глаголов to answer отвечать, to state утверждать, to remark замечать и т. д.), союз that обычно не опускается. Косвенная речь является придаточным дополнительным предложением, а слова, вводящие косвенную речь, – главным предложением.

4. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется во времени в соответствии с правилами согласования времен *****.

Обычно сказуемое в главном предложении выражается глаголом в Past Indefinite:

Прямая речь Косвенная речь
Dave said, "Dan, I want to talk to you." => Дейв сказал: “Ден, я хочу поговорить с тобой”. Dave told Dan that he wanted to talk to him. => Дейв сказал Дену, что он хочет поговорить с ним.
Cora whispered, "They are looking at you!" => Кора прошептала: “Они смотрят на тебя!” Cora whispered that they were looking at him. => Кора прошептала, что они смотрят на него.
She said, "I have been working at this plant for 20 years."   => Она сказала: “Я работаю на этом заводе 20 лет”. She said (that) she had been working at this plant for 20 years. => Она сказала, что она работает на этом заводе 20 лет.
A stranger said, "I shall make a note of it".  => Незнакомец сказал: “Я запишу это”. A stranger said (that) would make a note of it! => Незнакомец сказал, что запишет это.
The engineer said, "The new turbine was given a full load." => Инженер сказал: “Новой турбине была дана полная нагрузка”. The engineer said the new turbine had been a full load. => Инженер сказал, что турбине была дана полная нагрузка.
Не said, "She disappeared in a concentration camp."    => Он сказал: “Она исчезла в концентрационном лагере”. Не said that she had disappeared in a conctcentration camp. => Он сказал, что она в концентрационном лагере.

Примечания. При обращении прямой речи в косвенную, глагол в придаточных дополнительных предложениях (т. е, в косвенной речи) не изменяется в следующих случаях:

1. Когда глагол в прямой речи употреблен в Past Perfect, Past Perfect Continuous или Future in the Past:

  • We had finished our work by 5 o'clock yesterday. => Мы закончили работу вчера к пяти часам.
  • They said that they had finished their work by 5 o'clock yesterday. => Они сказали, что закончив работу вчера к пяти часами. 

2. Когда указывается точное время совершения действия. Подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом to be:

  • Не said: "I was at the conference of inventors in 1975."  => Он сказал: ”Я был на конференции изобретателей в 1975 году”.
  • Не said that he was at the conference of inventors in 1975. => Он сказал, что он был на конференции изобретателей в 1975 году. 

3. При изменении прямой речи в косвенную глагол придаточного дополнительного предложения, зависящего от главного с глаголом в прошедшем времени, не изменяется во всех тех случаях, в которых не применяется правило согласования времен.

При изменении прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий времени и места, а также указательных местоимений:

Прямая речь Косвенная речь
now  теперь, сейчас then тогда
today сегодня that day в тот день
tomorrow завтра the next day на следующий день
yesterday вчера the day before - накануне
the previous day - ""
the day after  tomorrow => послезавтра two days  later два дня спустя
in two days' time через два дня
the day before yesterday => позавчера  two days before => двумя днями раньше
two days earlier
ago тому назад before раньше
next year в будущем году the next year =>  в следующем году
the following year
here => здесь there => там
this => этот that => тот
these => эти those => те

Такая замена наречий и местоимений при обращении прямой речи в косвенную происходит только в том случае, если время и место, когда была произнесена прямая речь, изменились при передаче ее в косвенной речи.

Прямая речь Косвенная речь
I said: "I shall be here tomorrow." => Я сказал: “Я буду здесь завтра”. I said that I should be there the next day. => Я сказал, что я буду там на следующий день.
(Наречия here здесь и tomorrow заменены в косвенной речи наречиями there там и the next day на следующий день, так как подлинные слова передаются в другой день и в другом месте.)
I said: "I shall be here tomorrow" => Я сказал “Я буду здесь завтра” I said that I should be here tomorrow =>  Я сказал, что я буду здесь завтра.
(Наречия here здесь и tomorrow coxpaнены в косвенной речи, так как подлинные слова передаются в тот же день и в том же месте.)

Другие записи

10.06.2016. Повелительные предложения в косвенной речи
Повелительное предложение в косвенной речи вводится одним из следующих глаголов: to ask, to request, to beg просить; to tell велеть, сказать; to оrder приказать. За глаголом следует имя существительное…
10.06.2016. Вопросы в косвенной речи
При обращении прямого вопроса в косе обратный порядок слов в прямом вопросе заменяется прямым порядком слов, т. е, подлежащее предшествует сказуемому. В косвенном вопросе производятся те же изменения,…